==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསུམ་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པ།
གསུམ་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པ།
༄། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཕྱིན་པའི་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་བསྡུས་ཏེ། ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བླངས་ནས་སྔར་བསྟན་པའི་སྒོ་ནས་བྱུང་སྟེ་འོ་མའི་རྒྱུན་ལྟར་འོངས་ནས་སྒོ་དེ་ཉིད་ནས་ཞུགས་ཏེ་མཚམས་ཀྱི་ནང་དུ་སོན་པའི་བུ་གནས་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རང་ལ་བསོ་ཏེ་བསྲེགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སོང་པ་རྣམས་ལ་དགའ་བ་བསྐྱེད་ནས་ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གནས་པ་ཡིན་ནོ། །འདིར་ཡང་འབྱུང་བ་དང་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་ཡང་མི་མཐོང་སྟེ། སྐྲའི་རྩེ་མོ་བརྒྱ་སྟོང་གི་ཚད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པའོ།། །།
གསུམ་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
第三，智慧的次第。
第三，智慧的次第。
༄། །然后，收集到达如来心中的誓言轮。取出法界智慧的甘露，从先前指示的门出现，如牛奶的河流般流淌而来，从那扇门进入，到达界限内的子宫位置，将受用轮献给自己，焚烧，对进入如来誓言坛城者生起欢喜，安住于脐轮之中。在此，生起、去、来也无法看见。因为（如经中所说）头发尖端有百千的量级。因此这样说。智慧的次第完毕。། །
第三，智慧的次第。

【英语翻译】
Third, the stages of wisdom.
Third, the stages of wisdom.
༄། །Then, gathering the wheel of samaya that has reached the hearts of the Tathagatas, taking the nectar of Dharmadhatu wisdom, arising from the previously shown gate, coming like a stream of milk, entering through that very gate, reaching the womb of the boundary, offering the enjoyment wheel to oneself, burning, generating joy for those who have gone to the mandala of the Tathagata's samaya, and abiding in the navel chakra. Here, arising, going, and coming are also not seen. Because it is said that the tip of a hair is of a hundred thousand measures. Therefore, it is said. The stages of wisdom are complete. ། །
Third, the stages of wisdom.

============================================================

